Isaac Newton im Original: Manuskripte und Notizen gehen online

14. Dezember 2011, 12:17

Universität Cambridge stellt nahezu alle Aufzeichnungen des britischen Naturforschers ins Internet

Foto: Cambridge University, Ho/AP/dapd

Seine Leistungen lassen sich kaum überschätzen, die Bedeutung seiner Arbeiten wirkt über 300 Jahre später immer noch nach: Isaac Newton (1643-1727) war fraglos einer der größten Denker und einflussreichsten Wissenschafter der Neuzeit. Newton legte mit seinen Theorien zu den Bewegungsgesetzen und zur Gravitation, mit seinen Gedanken zur Optik und seinen Errungenschaften in der Mathematik den Grundstein zur modernen klassischen Physik. Wer sich nicht mit Abschriften und Übersetzungen abgeben will, kann nun Sir Isaacs gesamte Schriften im Original studieren: Die Universität Cambridge stellt derzeit nach und nach die Manuskripte des britischen Naturforschers ins Internet.

Über 4.000 Seiten aus dem umfangreichen handschriftlichen Werk Newtons wurden bereits online zugänglich gemacht, darunter auch die berühmte Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, in denen er die universelle Gravitation und die Bewegungsgesetze beschrieb. 130 Schriften Newtons waren bereits zuvor im Rahmen des "Newton Project", das von der Universität Sussex in Südengland unterhalten wird, frei im Internet verfügbar. Für die Lektüre vieler seiner Texte wären Kenntnisse in Latein oder Altgriechisch hilfreich, denn der Naturforscher bevorzugte vor allem die Wissenschaftssprachen seiner Zeit für seine Arbeiten. Weitere Manuskripte der Universität sollen noch folgen, unter ihnen auch Schriften des berühmten Evolutionstheoretikers Charles Darwin.

--> Cambridge University Library: Newton Papers

--> The Newton Project

(red)

Kommentar posten
10 Postings
*wirft einen Ziegelstein durchs Fenster*

*schreit*
LANG LEBE LEIBNIZ!!!!!!!!!!!!!

*rennt in geduckter Haltung davon*

Ehrfurcht einflößend ....

Wenn sie sich ein bisschen bemüt hätten, hättens die Aufnahmen noch ein bisschen unschärfer, verwaschener, schiefer machen können.

Schade dass es keine parallelen Übersetzungen gibt - ich muss leider immer wieder feststellen, dass ich von Latein und noch mehr Altgriechisch viel zu viel vergessen habe um mir ernsthaft so einen Text mit vertretbarem Aufwand zu Gemüte führen zu können... Super ist aber eine parallel zweisprachige Version, auch bei literarischen Texten - immer wieder spannend im Originaltext zu sehen was dort wirklich steht, aber schön entspannend, dass man doch in jedem Fall alles versteht... ;o)

null problem:

nehmens ein bisserl geld in die hand, schreiben ein forschungsprojekt aus, und eine nicht unbeträchtliche zahl an entsprechend fähigen und geschulten forschern wird ihnen das in kurzer zeit hinstellen; mit ein bisserl mehr geld auch ipad-fähig...

Gern.

Wenn du mir jetzt noch sagst wo ich das Geld hernehme... ;o)

Am billigsten ist's bei einer Zentralbank...

lotto spielen?

Hat bisher leider keine Früchte getragen ;o)

Die Kommentare von Usern und Userinnen geben nicht notwendigerweise die Meinung der Redaktion wieder. Die Redaktion behält sich vor, Kommentare, welche straf- oder zivilrechtliche Normen verletzen, den guten Sitten widersprechen oder sonst dem Ansehen des Mediums zuwiderlaufen (siehe ausführliche Forenregeln), zu entfernen. Der/Die Benutzer/in kann diesfalls keine Ansprüche stellen. Weiters behält sich die derStandard.at GmbH vor, Schadenersatzansprüche geltend zu machen und strafrechtlich relevante Tatbestände zur Anzeige zu bringen.