Wolf Haas auf Longlist für US-Buchpreis

21. Jänner 2010, 08:17

Mit "Das Wetter vor 15 Jahren" im Rennen um den "Best Translated Book Award 2010"

Wien - Der österreichische Autor Wolf Haas wurde in den USA mit seinem Buch "Das Wetter vor 15 Jahren" auf die Longlist des "Best Translated Book Award 2010" für den besten nicht-englischsprachigen Roman genommen. Laut dem Verlag Hoffmann und Campe, bei dem der als Interview des Autors angelegte Roman 2006 erschienen ist, stehen neben "The Weather Fifteen Years Ago" u.a. Autoren wie Orhan Pamuk ("The Museum of Innocence"), Roberto Bolano ("The Skating Rink") und J.M.G Le Clezio ("Desert") auf der Liste. (APA)

Kommentar posten
16 Postings
Ich bin unschuldig, aber nicht ganz.
01
21.1.2010, 14:34
Ich wünsche mir "The Weather Fifteen Years Ago" zum nächsten Nichtanlass ...

Es ist mein Lieblingsbuch von Herrn Haas und ich möchte es in jeder übersetzten Sprache der Welt lesen.

sir.oliver
00
21.1.2010, 15:00

eingentlich sollte man die bücher nur in der originalsprache lesen - weil jeder übersetztung doch auch verfälscht...

hassprediger
00
21.1.2010, 14:32
gratulation an den übersetzer oder die übersetzerin

dem oder der dieser preis verliehen wird. den namen im artikel zu nennen, wäre daher nicht schlecht.

Peter Weiner
11
21.1.2010, 12:36
gratulation an wolf haas!

gratulation an wolf haas!
und ja, ich find´s super (für die vorposter - werbesprache, gell ;-)))
aber mal ganz ehrlich: warum ist es nicht möglich einfach nur mal zu sagen, schön, dass das passiert, auch wenn ich mit dem nichts anfangen kann oder mir nicht taugt. nein, wichtig ist, dass die selbsternannten literaturkritiker ihren völlig überflüsigen senf dazugeben. aber so ist es leider in österreich, vor allem in wien, immer negativ, immer besserwisserisch und vvor allem kleinbürgerlich. wie ist das noch mit den zwergen, die große schatten werfen?

t-bonesteak
10
22.1.2010, 11:17
ich finde es super für wolf haas

trotzdem finde ich seine bücher nicht annähernd so gut, wie von den (selbsternannten) literaturkritikern in den medien behauptet wird.

und das ist nicht nur bei wolf haas so, sondern bei vielen neuerscheinungen, die dank einer guten marketingmasche in den himmel gelobt werden. sehr oft ist das buch eine einzige enttäuschung.

Renzo Pasolini
11
21.1.2010, 12:50
Ja genau, das mit den Zwergen

bezog sich exakt auf "Schriftsteller" von der Sorte des Herrn Haas!

Peter Weiner
11
21.1.2010, 13:07
ah, der herr literaturkritiker!

einfach ein bisserl anführungszeichen setzen, weil, eh klar, was literatur und schriftsteller sind, das bestimme ich!

Chinese des Schmerzes
40
21.1.2010, 11:52
clever gemachte werbesprache

so gehts halt, wenn eine clever gemachte werbesprache so tut als wärs literatur und alle tun tatsächlich so als wärs literatur. schein und verkaufen können ist alles - oft auch in der kunst!

kata tonik
01
21.1.2010, 11:36

Stephanie Gilardi und Thomas S. Hansen haben das Buch übrigens übersetzt und dadurch sicher auch zu seinem Erfolg beigetragen.

Plaats van Samenkomst
31
21.1.2010, 11:05
Und da hat der Brenner sich gedacht:

"Das verstehe ich nicht, die werden wohl Haas' Kindersprache mit Literatur verwechselt haben!"

chiwato
00
21.1.2010, 09:27
den

brenner ham's net übersetzen können.

Andreas Schaefer
012
21.1.2010, 11:36

ob du es glaubst oder nicht: unübersetzbar quasi hilfsausdruck.

alte frau
20
21.1.2010, 10:02

aus dem brenner musst nur einen südstaaten proll machen. fertig.

bcd
00
21.1.2010, 08:23

cool!

mike sierra
11
21.1.2010, 10:05

Ist wirklich eine innovative Form. Und gut erzählt.

major grubert
12
21.1.2010, 11:17
in

der tat. und was ich beim haas so liebe, es flutscht beim lesen nur so dahin.

Die Kommentare von Usern und Userinnen geben nicht notwendigerweise die Meinung der Redaktion wieder. Die Redaktion behält sich vor, Kommentare, welche straf- oder zivilrechtliche Normen verletzen, den guten Sitten widersprechen oder sonst dem Ansehen des Mediums zuwiderlaufen (siehe ausführliche Forenregeln), zu entfernen. Der/Die Benutzer/in kann diesfalls keine Ansprüche stellen. Weiters behält sich die derStandard.at GmbH vor, Schadenersatzansprüche geltend zu machen und strafrechtlich relevante Tatbestände zur Anzeige zu bringen.